Discover Debal Raja Archeological Museum: Explore Ancient Bengal’s Rich Heritage in Nadia, West Bengal

Discover Debal Raja Archeological Museum: Explore Ancient Bengal’s Rich Heritage in Nadia, West Bengal

Raju Biswas
0

  Debal Raja Archeological Museum

Ranaghat-historical-place.jpg

Debogram Debalraja Archaeology and Folk Culture Association
(দেবগ্রাম দেবলরাজা পুরাতত্ব ও লোক সংস্কৃতি সংঘ)

Mouza: Debogram, J.L. No: 105, P.S.: Gangnapur, District: Nadia, West Bengal
( মৌজা: দেবগ্রাম,জে. এল. নং: ১০৫ , থানা: গাংনাপুর, জেলা: নদীয়া, পশ্চিমবঙ্গ ) 

***********************************

⛯ Selected Antiquities from the Pre-Pala, Middle Pala, Sena, and Sultanate Periods ⛯

⛯ পাল পূর্ব, মধ্যপাল, সেন ও সুলতানি যুগের নির্বাচিত প্রত্নবস্তু ⛯

ancient-debalgarh-buddha-statue.jpg
ক্ষুদ্রাকার চৈত্য বা চোর্তেনের অংশবিশেষ (৯"×৩")

 English: ۝ Numerous religious and cultural artifacts have been discovered from the series of parallel earthen mounds adjacent to the Nalpukur area of Debalgarh. The adjacent image shows a small red terracotta fragment of a Chaitya or Chorten (measuring 9"×3"). Many such fragments of Chaityas have been unearthed from the soil. These likely represent symbols of Buddhist worship from the Pala period.

বাংলা অনুবাদ:۝  দেবলগড়ের নলপুকুর সংলগ্ন সমান্তরাল যে মৃত্তিকা স্তুপগুলি রয়েছে, সেখান থেকে পাওয়া গেছে বহু প্রকারের ধর্মীয় সংস্কৃতি উপকরণসমূহ। পার্শ্বস্থ চিত্রটি মৃত্তিকা নির্মিত লাল বর্ণের একটি ক্ষুদ্রাকার চৈত্য বা চোর্তেনের অংশবিশেষ (৯"×৩")। এরকম বহু চৈত্যের অংশবিশেষ মাটি থেকে পাওয়া যায়। সম্ভবত এগুলি পাল যুগের বৌদ্ধ ধর্ম উপাসনার চিহ্ন আমাদের সামনে উপস্থিত করে।

ancient-debalgarh-buddha-statue.jpg
(বৌদ্ধস্তূপের ক্ষুদ্র প্রতিরূপ: দেবলগড়)

English:۝ Most of the antiquities found from the central part of the fort or the surrounding areas of Debala are black in color and intricately decorated. The image shows an ancient incense burner (measuring 6"×5") with a large perforated top and a solid base. Despite being buried underground for centuries, its smooth surface and the use of chemical coating continue to astonish us.

বাংলা অনুবাদ:۝  গড়ের কেন্দ্রস্থল বা দেবলার চারপাশ থেকে যে সমস্ত প্রত্নবস্তু পাওয়া যায়, তার অধিকাংশই কালো বর্ণের এবং অলংকরণযুক্ত। চিত্রে দেখা যাচ্ছে বৃহৎ ছিদ্রযুক্ত চূড়া এবং নিরেট নিম্নাংশযুক্ত একটি প্রাচীন ধূপদানী (৬"×৫")। বহু শতাব্দী মাটির তলায় থাকার পরেও এর মসৃণ গাত্র এবং রাসায়নিক প্রলেপের ব্যবহার আমাদের বিস্মিত করে।

ancient-debalgarh-buddha-statue.jpg
মীনপুচ্ছ হাতল যুক্ত মৃৎপাত্র : (৬")

English:۝ Numerous antiquities of this type have been discovered from the interior of the preserved forest area of Debogram. This red terracotta vessel features a unique fish-tail-like design on one end, while the opposite side forms an elliptical, widely flared mouth measuring over 6 inches in diameter. It is believed that in ancient times, such vessels were used by the Agnihotri class for carrying and preserving sacred fire during Vedic rituals.

বাংলা অনুবাদ:۝   দেবগ্রাম সংরক্ষিত বনাঞ্চলের ভিতরের অংশ থেকে পাওয়া গেছে এই প্রকারের বহু প্রত্নবস্তু। মৃত্তিকা নির্মিত লাল বর্ণের এই পাত্রটির একদিক মাছের লেজের মতো অনুপম নকশাযুক্ত, অপর প্রান্ত উপবৃত্তাকার সর্বাধিক ছড়ানো অংশটি ৬"-এর অধিক বিস্তৃত। সম্ভবত প্রাচীনকালে এটি যজ্ঞের অগ্নিবহন ও সংরক্ষণের কাজে অগ্নিহোত্রী শ্রেণি দ্বারা ব্যবহৃত হতো।

debal-raja-archeological-museum.jpg
মীনপুচ্ছ যুক্ত ছিদ্রযুক্ত জল-প্রদীপ

English:۝ The highest number of artifacts found from the region adjacent to Debala are Jalpradips (water lamps). These lamps have a deep and ornamented upper section, with a clearly defined hole at the back of the lower part. Through this hole, the lower chamber would be filled with water, serving the purpose of preventing the worshipper’s hand from coming into direct contact with the flame or heat during rituals.

বাংলা অনুবাদ:۝   দেবলা সংলগ্ন অঞ্চল থেকে সর্বাধিক পরিমাণে পাওয়া গেছে জলপ্রদীপ। এগুলির ওপরের অংশ গভীর ও অলংকরণযুক্ত এবং নিচের অংশের পশ্চাতে একটি সুষ্পষ্ট ছিদ্রযুক্ত। এই ছিদ্রের মাধ্যমে নিম্নের প্রকোষ্ঠে জল ভর্তি থাকত, যাতে উপাসনার কালে প্রদীপের আগুন বা তাপ হাতে স্পর্শ না করতে পারে।

debal-raja-archeological-museum.jpg
ধূসর-কালো বর্ণের এই দোয়াত,উচ্চতা :প্রায় ৫"
English:۝ Among the recovered antiquities, this grey-black inkwell stands out for its artistic elegance and intricate ornamentation. Measuring approximately 5 inches in height, the inkwell features a deep inner chamber and a beautifully decorated outer surface. The presence of precisely positioned holes within the ornamentation suggests that the inkwell was designed to be suspended with the help of a support or hanger.

বাংলা অনুবাদ:۝   প্রাপ্ত প্রত্নবস্তুগুলির মধ্যে শিল্পসুষমা ও অলংকরণের দিক থেকে ধূসর-কালো বর্ণের এই দোয়াতটি অনন্য। প্রায় ৫" উচ্চতাযুক্ত এই দোয়াত সুগভীর প্রকোষ্ঠ এবং পরিধি অঞ্চল অপূর্ব অলংকরণসমৃদ্ধ। অলংকরণের মধ্যে সুনির্দিষ্ট ছিদ্রের অবস্থান থেকে বোঝা যায়, দোয়াতটিকে অবলম্বনের সাহায্যে ঝুলিয়ে রাখার ব্যবস্থাও ছিল।

debal-raja-archeological-museum.jpg
ধাতব মুচলিন্দ বুদ্ধ
English:۝ Seated in Padmasana on a high pedestal marked with a crescent moon, this sacred bronze figurine (measuring 3.5'' to 6'') depicts Shakyasimha adorned with a sacred thread (Upavita). The elongated ears and almond-shaped eyes reflect exquisite craftsmanship, elevating the small sculpture to divine status. With a Nāgachhatra (serpent canopy) over the head and the sacred thread draped over the bare left shoulder, the iconography hints at influences of Shaiva asceticism and Jain tradition. Yet, the integration of Mahayana Buddhism, Tantric practices, and Brahmanical elements is unmistakably present in this extraordinary piece of Debala's ancient art.

বাংলা অনুবাদ:۝   অর্ধচন্দ্র চিহ্নযুক্ত উচ্চবেদীকায় পদ্মাসনে উপবিষ্ট উপবীতধারী শাক্যসিংহ। দীর্ঘকর্ণ ও আয়তলোচনে অনুপম শিল্পকার্য ক্ষুদ্র ধাতব মূর্তিটিকে (৩.৫'' - ৬") দেবত্বে উত্তীর্ণ করেছে। মস্তকে নাগছত্র এবং নগ্নদেহের বামস্কন্ধে উপবীতের অবস্থান শৈবসাধনা ও জৈনধর্মের অনুসন্ধান দিলেও তৎকালীন যুগে মহাযানি মত, তন্ত্রসাধনা ও ব্রাহ্মণ্যবাদের সমন্বয় দেবলায় প্রাপ্ত অপরূপ এই শিল্পকলায় সংশয়াতীতভাবে উপস্থিত।

debal-raja-archeological-museum.jpg
পোড়ামাটি ও সেমিপ্রেসাস পাথরের অলঙ্করণ সামগ্রী

English:۝ Among the recovered antiquities, a significant number consist of terracotta ornaments with various intricate designs. Fragments of necklaces, earrings, and other decorative items have been unearthed, featuring circular, oval, and flattened shapes. The presence of distinct and proportionally placed single or multiple holes in these pieces clearly reflects the local community’s fondness for ornaments in ancient times.

বাংলা অনুবাদ:۝  প্রাপ্ত প্রত্নবস্তুগুলির মধ্যে বহুসংখ্যায় উপস্থিত রয়েছে মৃত্তিকা নির্মিত বিভিন্ন নকশাযুক্ত অলংকারসমূহ। কণ্ঠহার, কানের দুল প্রভৃতি আভরণের বিভিন্ন নকশাযুক্ত অংশ উদ্ধার করা হয়েছে। পোড়ামাটির গোলাকার, উপবৃত্তাকার, চ্যাপ্টা বিভিন্ন আকার-আকৃতির অংশের মধ্যে সুস্পষ্ট ছিদ্র ও একাধিক ছিদ্রের আনুপাতিক উপস্থিতি এই অঞ্চলের জনগণের অলংকারপ্রীতিকে প্রতীয়মান করে।

debal-raja-archeological-museum.jpg
লাল রঙের ক্ষুদ্র মৃৎ-পাত্রসমূহ: দেবলগড়

English:۝ These small terracotta utensils of various shapes and functions represent the diverse needs of the society of that time, their economic limitations, and, above all, different aspects of a rural economy.

বাংলা অনুবাদ:۝ বিভিন্ন আকৃতির ও বিভিন্ন প্রয়োজনে ব্যবহৃত ক্ষুদ্র এই মৃৎ তৈজসপত্রগুলি তৎকালীন সমাজজীবনের বিভিন্ন প্রয়োজন, অর্থনৈতিক সীমাবদ্ধতা এবং সর্বোপরি গ্রামীণ অর্থনীতির বিভিন্ন ক্ষেত্রকে উপস্থাপন করে।

Ranaghat-historical-place.jpg
তারাদেবীর মূর্তি 

English:۝ The terracotta figurine of Bhumisparsha Mudra seated on a lotus throne is identified as Lochanadevi, alternatively known as Taradevi. She is revered as the embodiment of supreme wisdom (Adhiprajna). In one hand, she holds a vajra (thunderbolt), and in the other, a Narkaroti weapon or Khatunga. Seated in Lalitasana posture, the goddess’s right hand is shown in Varada Mudra (gesture of granting boons). The Uchchhavedita (sacred thread) symbolizes the lotus. One of her four hands touches her chest in an exquisite pose. The deeply carved navel, graceful bodily posture, and the high crown with Ushnisha ornamentation add an exceptional artistic beauty to this statue.

It is said that the four elemental principles—Locana (eye), Mamakī (ear), Pandara (nose), and Tara (star)—symbolize the universe, water, fire, and air respectively. This three-headed, three-powered figurine was discovered nearly forty years ago during pond excavation in the nearby Bonmali neighborhood of Debogram, marking it as a symbol of the three divine energies.

বাংলা অনুবাদ:۝  ভূমিস্পর্শ মুদ্রার কমলাসীনা, সহড় মূর্তিটি ব্রজখানি লোচনাদেবী, মতান্তরে তারাদেবীর। ইনি অধিপ্রজ্ঞা রূপে পরিচিতা। এক হাতে বজ্র, অন্য হাতে নরকরোটি অস্ত্র বা খাটুঙ্গ। ললিতাসনে উপবিষ্টা দেবীর ডান হাতে বরমুদ্রা। উচ্চবেদিতা কমলের প্রতীক। চতুর্ভুজা দেবীর এক হাত অনুপম ভঙ্গিতে বুক স্পর্শ করে রয়েছে। সুগভীর নাভি, দেহের অপূর্ব লীলায়িত ভঙ্গিমা এবং অলংকারসহ উচ্চ মস্তক উষ্ণীষ মূর্তিটিকে এক অপূর্ব শিল্পসুষমা দান করেছে। বলা হয়ে থাকে, লোচনা, মামাকি, পন্দরা ও তারা—এই চারটি মৌল উপাদান যথাক্রমে বিশ্ব, জল, অগ্নি ও বায়ুকে প্রতিনিধিত্ব করে। দেবগ্রামের নিকটস্থ বনমালী পাড়ায় প্রায় চল্লিশ বছর আগে পুকুর খননের সময় প্রাপ্ত এই মূর্তির ত্রিমস্তক ত্রিশক্তির পরিচায়ক।

debal-raja-archeological-museum.jpg
বিভিন্ন মৃৎপাত্রের অংশবিশেষ

English:۝ Fragments of various decorated grey, black, and red-colored (BRW) terracotta vessels from the pre-Pala period. Although these artifacts are the least numerous among the recovered antiquities, their ornamentation displays exquisite artistic beauty.

বাংলা অনুবাদ:۝  পাল-পূর্ববর্তী যুগের বিবিধ অলংকরণযুক্ত ধূসর, কালো ও লাল বর্ণের (BRW) বিভিন্ন মৃৎপাত্রের অংশবিশেষ। প্রাপ্ত প্রত্নবস্তুগুলির মধ্যে এই সময়কালের নিদর্শন সবচেয়ে কম হলেও এগুলির অলংকরণ অপূর্ব শিল্পসুষমাযুক্ত।

debal-raja-archeological-museum.jpg
টেরাকোটার পশুপাখির প্রতিরূপ : আনুলিয়া ও দেবলগড়

English:۝ Decorated terracotta pig skulls, fish-tail fragments, and a large number of lids unearthed from the site not only represent various aspects of ancient folk social life but also provide insights into the different components of the ecosystem during that period.

বাংলা অনুবাদ:۝  পোড়ামাটির অলংকরণযুক্ত শুকর মস্তিষ্ক, মাছের লেজের খণ্ডাংশ, প্রচুর পরিমাণে প্রাপ্ত মোড়া প্রভৃতি প্রাচীনকালের লোকায়ত সমাজজীবনের বিভিন্ন আঙ্গিকগুলিকে যেমন উপস্থাপন করে, তেমনি তৎকালীন বাস্তুতন্ত্রের বিভিন্ন উপাদানের সাথেও পরিচয় করায়।
ranaghat.jpg
আনুলিয়ার বিষ্ণু মূর্তি
English:۝ Vishnu depicted as Tribikrama. In his rear right hand, he holds a mace (gada), in his left hand a discus (chakra), in the front left hand a conch (shankha), and in the front right hand a lotus (padma). Below, on the left stands Nilotpala Bhudevi, and on the right side, resembling Bhuguda, are Kama and the goddess. Above, on both sides, are two garland-bearing Gandharvas. The artistic style of the statue, especially the crown, reflects influences of the Early Chalukya and Hoysala styles, indicating clear connections between the Sena dynasty and South India. This statue, found in the nearby Anulia Gram Panchayat of Debogram, is an important archaeological evidence from the Sena period. Additionally, the Tawshashan (royal edict) of Lakshman Sena was previously discovered from this Anulia area.

বাংলা অনুবাদ:۝  ত্রিবিক্রমরূপী সমপাদক বিষ্ণু। পেছনের ডানহাতে গদা, বামহাতে চক্র, সামনের বামে শল্প এবং ডানহাতে পদ্ম। নিম্নে বামদিকে নিলোৎপলা ভূদেবী এবং ডানদিকের ভূগুদের মতান্তরে কামদেব ও দেবী। উপরে দুপাশে মাল্যধারী গন্ধর্বধ্বয়। মূর্তিটির শিল্পকলা বিশেষত মস্তক মুকুট পূর্ব চালুক্যরীতির এবং হয়সূলা রীতির কথা স্মরণ করায়, যা সেনবংশের সাথে দাক্ষিনাত্যের সুস্পষ্ট যোগাযোগের প্রমাণ। দেবগ্রামের পার্শ্ববর্তী আনুলিয়া গ্রামপঞ্চায়েতে এই মূর্তি সেনযুগের গুরুত্বপূর্ণ পুরাতাত্ত্বিক প্রমাণ। এই আনুলিয়া থেকে লক্ষ্মণ সেনের তাওশাসনও পূর্বে আবিষ্কৃত হয়েছে।

debal-raja-archeological-museum.jpg
মসৃণ কালো রংয়ের মৃৎপাত্র দেবলগড়

English: ۝ The varied shapes, sizes, and manufacturing techniques of the terracotta vessels recovered from Debalgarh confirm their sequential origins across different periods. Many of these vessels exhibit bright, smooth surfaces in shades of gray and deep black, while others range from gray to nearly white, featuring numerous decorative markings on their bodies.

বাংলা অনুবাদ:۝  
দেবলগড় থেকে প্রাপ্ত মৃৎপাত্রগুলির ভিন্ন ভিন্ন আকার-আকৃতি ও নির্মাণ কৌশল বিভিন্ন যুগের পর্যায়ক্রমিক অবস্থানকে নিশ্চিত করে। প্রাপ্ত মৃৎপাত্রগুলির বেশকিছু ধূসর ও গাঢ় কৃষ্ণবর্ণের উজ্জ্বল মসৃণ গাত্রবর্ণ, আবার কিছু মৃৎপাত্র ধূসর থেকে প্রায় সাদা, যেখানে গাত্রে অসংখ্য অলংকরণের চিহ্ন দেখা যায়।
gangnapur.jpg
গাংনাপুর থানায় রক্ষিত বিষ্ণুপুর অঞ্চল থেকে পাওয়া ভগ্ন বিষ্ণু মূর্তি

English:۝ A damaged Vishnu statue preserved at the Gangnapur police station. The position of the statue’s four hands, the sacred thread (upavita) over the left shoulder, and the broken ushnisha (crown) on the head, along with the presence of two small figures at the base’s ends, indisputably confirm that this is a basalt Vishnu statue from the Sena period. The statue stands approximately four feet tall. The damage observed on the head and below the knees suggests the possibility of an external attack or vandalism.

বাংলা অনুবাদ:۝ গাংনাপুর থানায় রক্ষিত ভগ্ন বিষ্ণু মূর্তি। মূর্তিটির চারটি হাতের অবস্থান, বামস্কন্ধ থেকে উপবিতের এবং মস্তিষ্কের ভগ্ন উষ্ণীষের নির্মাণ কৌশলের সাথে পাদদেশের দুই প্রান্তে ক্ষুদ্র মূর্তিদ্বয়ের অবস্থান সন্দেহাতীতভাবে প্রমাণ করে এটি সেনযুগের ব্যাসল্টশিলা নির্মিত একটি বিষ্ণু মূর্তি। উচ্চতা প্রায় চার ফুট। মূর্তিটির মস্তক এবং হাঁটুর নিচের অংশ থেকে বাকি অংশ যেভাবে ক্ষতিগ্রস্ত, তাতে বহিরাক্রমণের সম্ভাবনা প্রতীয়মান হয়।

debagram-grampanchyeat.jpg
টেরাকোটার পশুপাখির প্রতিরূপ: আনুলিয়া ও দেবলগড়
English: ۝ Another notable archaeological find is a small terracotta figurine (6"–5") adorned with intricate decorations. The male figure is depicted as a warrior, wearing a head ornament and spider-shaped earrings, while the female figurine showcases elaborate hairstyle and physical beauty. The exact period and specific use of these figurines remain undetermined.

বাংলা অনুবাদ:۝ অপর উল্লেখযোগ্য পুরাবস্তুর মধ্যে রয়েছে মৃত্তিকা নির্মিত টেরাকোটা অলংকরণযুক্ত ক্ষুদ্র পুতুল (৬"-৫")। পুরুষ মূর্তি শিরোভূষণ, কানের মাকড়ি সহ যোদ্ধবেশে সজ্জিত, অপরপক্ষে নারীমূর্তিটি নিপুণ কেশবিন্যাস ও শারীরিক সৌন্দর্যের সাথে উপস্থিত। এগুলির যুগ বিভাজন ও উপযোগিতা নির্ণয় সম্ভব হয়নি।

debagram-forest-heritage-site.jpg
বিভিন্ন যুগের কলসি, খণ্ডাংশ
English:۝ Various pots and fragments from different periods provide evidence of dense human settlement. Among them are slender-necked pots from the Sultanate period, red-colored pots from the Pala period, and pots of diverse shapes and sizes showcasing exquisite craftsmanship from the Sena period.

বাংলা অনুবাদ:۝  বিভিন্ন যুগের কলসি, খণ্ডাংশ যা ঘন জনবসতির প্রমাণ। এগুলির মধ্যে সুলতানি যুগের সরু গলাযুক্ত কলসি যেমন রয়েছে, তেমনি পালযুগের লাল রঙের এবং সেনযুগের অনবদ্য নির্মাণ কৌশলযুক্ত বিভিন্ন আকার ও আকৃতির কলসি রয়েছে।

debagram-forest-heritage-site.jpg
সুলতানী যুগের মৃৎপাত্র
English:۝ The terracotta vessels from the Sultanate period are distinguished by their unique manufacturing techniques, exhibiting a glossy finish. Multiple plates preserved in the collection display samples of these vessels, revealing that their interiors are coated with a special chemical glaze for repeated use, giving them a shiny appearance, while the exteriors are circularly marked, somewhat rough, and lack the chemical coating.

বাংলা অনুবাদ:۝ সুলতানী যুগের মৃৎপাত্রগুলির বিশেষ নির্মাণ কৌশলে সমুজ্জ্বল। সংগ্রহশালায় রক্ষিত একাধিক প্লেটে বিভিন্ন মৃৎপাত্রের নমুনায় দেখা যায়, এর ভিতরের দিক বারংবার ব্যবহারের উদ্দেশ্যে বিশেষ রাসায়নিকের প্রলেপযুক্ত উজ্জ্বল প্রকৃতির, অপরদিকে বহির্ভাগ বৃত্তাকার দাগযুক্ত কিছুটা অমসৃণ এবং রাসায়নিক প্রলেপহীন।

debagram-forest.jpg
নাভিশঙ্খ
English:۝ A navishankha (navel-shaped conch shell) recently excavated from the Debalpur area. It is believed to have been primarily used as a ritual worship item. A distinct hole can be seen at the lower part of the conch, likely intended for practical use. Despite spanning several centuries, its exquisite coloration and bright surface remain remarkably well-preserved, and it continues to be equally functional from a practical standpoint today.

বাংলা অনুবাদ:۝ দেবলপুকুর অঞ্চল থেকে সাম্প্রতিককালে উদ্ধারকৃত একটি নাভিশঙ্খ। প্রধানতঃ পূজার উপকরণরূপে ব্যবহৃত হত বলে অনুমান করা যায়। শঙ্খটির নিম্নভাগে ব্যবহারের উদ্দেশ্যে একটি সুষ্পষ্ট ছিদ্র লক্ষ্য করা যায়। বহুশতাব্দীর ব্যবধানেও অপূর্ব বর্ণবিন্যাস এবং উজ্জ্বল শঙ্খটি আজও ব্যবহারিক দিক থেকে সমান সক্রিয়।
facts-about-ranaghat.jpg
দেবলগড়ে প্রাপ্ত রৌপ্যমুদ্রা
English:۝ A silver coin recovered from Debalgarh. The inscriptions on both sides indicate that the coin dates back to the Sultanate period. It bears a mint mark symbolizing the local autonomous governance system. However, specific details about the ruler or the administrative system associated with this coin remain unknown.

বাংলা অনুবাদ:۝  দেবলগড়ে প্রাপ্ত রৌপ্যমুদ্রা। মুদ্রাটির দুইদিকে হরফ থেকে বোঝা যায় মুদ্রাটি সুলতানি যুগের। স্থানীয় স্বায়ত্ত শাসন ব্যবস্থার প্রতীক যুক্ত মিন্ট মার্ক রয়েছে। মুদ্রাটির প্রর্বতক বা তার শাসন ব্যবস্থা সম্পর্কে বিশেষ কিছু জানা যায় না।

facts-about-ranaghat.jpg
মাকড়া পাথরের নোঙর করবার খন্ড  & মাকড়া পাথরের প্যানেল খোদিত স্থাপত্য উপাদান
English:۝ Throughout the local villages, large blocks of spider stone (makra pathar) are scattered. Their nearest source is the Chotanagpur Malbhum region. These stones indicate connections between Debalgarh and external regions, as well as relationships with local rulers. The fragments feature well-defined panels and intricate ornamentation, with some containing circular holes at the center. It is likely that these spider stone blocks were used as architectural materials in earth-adjacent constructions.

বাংলা অনুবাদ:۝ স্থানীয় গ্রাম জুড়ে ছড়িয়ে আছে বিরাট বিরাট মাকড়া পাথরের চাঁই। যার নিকটতম প্রাপ্তিস্থল ছোটনাগপুর মালভূমি অঞ্চল। এর মাধ্যমে দেবলগড়ের সাথে বহির অঞ্চলের যোগাযোগ ও স্থানীয় শাসকের সম্বন্ধের পরিচয় পাওয়া যায়। খণ্ডগুলি সুনির্দিষ্ট প্যানেল ও অলংকরণযুক্ত। কোনটির মধ্যস্থলে রয়েছে গোলছিদ্র। সম্ভবত এই মাকড়া পাথরের ব্লকগুলি ভূমিসংলগ্ন অংশের স্থাপত্য উপকরণরূপে ব্যবহৃত হত।

(During agricultural land and pond renovation, numerous large fragments of stucco (measuring approximately 4' × 3' × 1') were uncovered. This stucco, composed of a mixture of white sand and lime, is known to have been used in various ancient architectures, including the capital Karnasuvarna of King Shashanka. The precise patterns and intricate ornamentation of the stucco indicate that Debalgarh once hosted a highly prosperous architectural heritage.)

  ( কৃষিজমি ও পুকুর সংস্কারের সময় উদ্ধার হয়েছে স্ট্যাকোর প্রচুর পরিমাণ বিশালাকায় খণ্ডাংশ (৪'/৩'/১')। সাদা বালি ও চুনের মিশ্রণে গঠিত এই স্ট্যাকো শশাঙ্কের রাজধানী কর্ণসুবর্ণসহ বিভিন্ন প্রাচীন স্থাপত্যে উপস্থিত। সুনির্দিষ্ট বিন্যাস ও সুনিপুণ অলংকরণ স্ট্যাকো প্রমাণ করে, অতীতে দেবলগড়ে ছিল এক অতি সমৃদ্ধ স্থাপত্য নিদর্শন। 
Chandraketugarh-Museum.jpg

পোড়ামাটির ইট

English: ۝ Various shapes and types of baked clay bricks have been excavated. The largest specimen measures 18 inches in length, 12 inches in width, and 1 inch in thickness. Different bricks were used for different parts of architectural structures. Several samples of bricks from the Sultanate period have also been discovered.

বাংলা অনুবাদ:۝ উদ্ধার হয়েছে বিভিন্ন আকৃতি ও গঠনের পোড়ামাটির ইট। সর্ববৃহৎ নমুনা দৈর্ঘ্যে ১৮ ইঞ্চি, প্রস্থে ১২ ইঞ্চি ও ১ ইঞ্চি পুরুত্বযুক্ত। ভিন্ন ভিন্ন ইট স্থাপত্যের বিভিন্ন অংশে ব্যবহৃত হত। সুলতানি যুগের ইটের বিভিন্ন নমুনাও আবিষ্কৃত হয়েছে।

Chandraketugarh-Museum.jpg
মাটির তলা
English: ۝ During agricultural land renovation around Debalpur pond, extensive brick walls and fragments of other architectural structures have been uncovered from beneath the soil. Without prompt preservation efforts, these remains are at high risk of complete destruction in the near future.

বাংলা অনুবাদ:۝  দেবলপুকুরের চারপাশ জুড়ে কৃষিজমি সংস্কারের সময় মাটির তলা থেকে বেরিয়ে আসছে ইটের তৈরি বিস্তৃত পাঁচিল ও অন্যান্য স্থাপত্য কাঠামোর অংশবিশেষ। অতি দ্রুত সংরক্ষণের ব্যবস্থা না নিলে, সেগুলি সম্পূর্ণ নিশ্চিহ্ন হয়ে যেতে বিশেষ বিলম্ব হবে না।

Ranaghat-history.jpg
ব্যাসাল্ট পাথরের ধর্মচক্র 
English:۝ A basalt stone Dharmachakra used by the Mahayana Buddhist sect, recovered from Anulia near Debalgarh. This Dharmachakra, featuring leaf motifs but without ornamentation, serves as evidence of the development of Mahayana Buddhism in this region.

বাংলা অনুবাদ:۝ দেবলগড়ের পার্শ্ববর্তী আনুলিয়া থেকে উদ্ধারকৃত ব্যাসল্ট শিলা নির্মিত মহাযান ধর্মসম্প্রদায় দ্বারা ব্যবহৃত ধর্মচক্র। পত্রের মোটিফযুক্ত, অলংকরণহীন এই ধর্মচক্রের প্রাপ্তি এই অঞ্চলে মহাযান বৌদ্ধ ধর্মের বিকাশের প্রমাণ স্বরূপ।

Ranaghat-history.jpg
সুলতানি যুগের রৌপ্য মুদ্রা
English: ۝ A silver coin from the Sultanate period, excavated from the Anulia area. Dated to 1202 CE, it is believed to be one of the silver coins issued to commemorate Bakhtiyar Khilji’s invasion of Nadia and the subsequent victory of Musabak Shah in Nadia. This coin stands as a definitive evidence of the establishment of Sultanate governance in the Debalgarh-Anulia region.

বাংলা অনুবাদ:۝  আনুলিয়া অঞ্চল থেকে উদ্ধারকৃত সুলতানি যুগের রৌপ্য মুদ্রা। নির্মাণকাল ১২০২ খ্রিষ্টাব্দ। বখতিয়ার খিলজির নদীয়া আক্রমণ এবং পরবর্তীতে মুষবক শাহের নদীয়া বিজয় উপলক্ষে প্রচলিত রৌপ্য মুদ্রাগুলির মধ্যে অন্যতম বলে মনে করা হয়। এটি দেবলগড়-আনুলিয়া অঞ্চলে সুলতানি শাসনব্যবস্থা প্রবর্তনের যথার্থ নিদর্শন।

Ranaghat-historical-place.jpg
অসাধারণ প্রাকৃতিক সৌন্দর্যযুক্ত
English:۝ The Debalgarh region, blessed with extraordinary natural beauty, has long been a neglected chapter in the history of Bengal’s archaeology. It is time for proper assessment, excavation, and preservation—initiatives that await your support and involvement. You are warmly invited to Debalgarh.

বাংলা অনুবাদ:۝ অসাধারণ প্রাকৃতিক সৌন্দর্যযুক্ত দেবলগড় অঞ্চল বাংলার প্রত্নতত্ত্বের ইতিহাসে দীর্ঘদিন ধরে অবহেলিত এক ক্ষেত্র। অবিলম্বে এর যথাযথ মূল্যায়ন, উৎখনন ও সংরক্ষণের ব্যবস্থা হোক আপনার হাত ধরে। দেবলগড়ে আপনাকে সাদর আমন্ত্রণ।
---------------------------------------------------------------------------------------------------

Ranaghat-historical-place.jpg

"Debal Rajar Garh" or "Debla" in Debagram Panchayat of Gangnapur Police Station, near Ranaghat, under Nadia District, has been a matter of neglect despite its immense potential in terms of the archaeology and regional history of Bengal. This age-old site has been referenced in various literature, from the medieval period to colonial-era writings.

Along with these literary references, through the tireless efforts made by local historians and common people, an ancient archaeological site has been discovered that reveals multiple layers of civilization through different periods. Thousands of archaeological artifacts from four distinctive historical ages, starting probably from the 7th-century Pala Dynasty, followed by the Sen Empire of the 12th and 13th centuries, later on, the Sultanate Period in the 14th century, and Colonial Period artifacts have been unearthed. Bronze statues of Lord Buddha, stone statues of Tara from Vajrayana Buddhists, various stone statues of Lord Vishnu and Buddha, hundreds of earthen, metallic, and stone remains of utensils and household materials, as well as coins from the Sultanate Period, have been unearthed by local cultivators during construction and ploughing over the decades.

Recently, with the help of local villagers, the Debagram Debalraja Purattwa O Lokosanskriti Sangha has been formed to protect and display these artifacts for academic purposes.

However, without proper archaeological excavation and research work, it is hardly possible to restore and project the site appropriately. Institutional research and excavation programs are therefore highly solicited. Our organization cordially requests your future initiatives to begin a new chapter of discovery.

👉 For more information, please contact & WhatsApp: +91 9433301230 🟢 WhatsApp (Dr. Bishwajit Roy)

👉 Directions: From Ranaghat Junction Station, take the Ranaghat–Bangaon local train and get down at Gangnapur Railway Station. From there, take a Toto or an Ismali route bus and get off at Debal Raja Archaeological Museum or Debagram Post Office.

If traveling by road, start from Chakdaha and follow the Chakdaha–Bangaon Road via Bishnupur to reach Debagram.

Debal Raja Archaeological Museum, Debagram

দেবল রাজা আর্কিওলজিকাল মিউজিয়াম, দেবগ্রাম

The Debal Raja Archaeological Museum, located in Debagram of Nadia district, West Bengal, is an important archaeological repository housing valuable artifacts from the era of Debal Raja. You can easily plan your visit by checking the location on the map below.

Touring Debal Raja Museum to Debagram Forest (দেবল রাজা মিউজিয়াম থেকে দেবগ্রাম বনাঞ্চল ভ্রমণ)
After visiting the Debal Raja Archaeological Museum, you can easily explore the Debagram Forest, a protected forest area under the supervision of the West Bengal Forest Department. This natural reserve is home to diverse wildlife such as monkeys, rabbits, foxes, civets, snakes, and various bird species.
The forest is especially beautiful during the summer and spring seasons but can get flooded during the monsoon. Entry without permission from the forest authorities may be prohibited, so it’s advisable to coordinate with local forest officials before your visit.
Debagram Forest is not a jungle safari but a well-preserved natural sanctuary, ideal for nature lovers and environmentally conscious tourists. The area is also rich in archaeological artifacts, making it a perfect blend of nature and history.

📍Route Map (Google Map):

উৎস: দেবগ্রাম জাদুঘরের ব্রোশিওর থেকে সংগৃহীত এবং প্রস্তুতকৃত তথ্য, যা শুধুমাত্র ডিজিটাল এবং QR ব্যবহারের জন্য। তখন -''বঙ্গপ্রদেশের ব্লগস্পট'' পেজে , এখন, Lalpechan.in প্রকাশিত হচ্ছে। এখানে মূল উৎসের লিঙ্কটি দেওয়া হল।) Official website of Debalgarh (Debagram) Museum: https://debalgarh.com/

Post a Comment

0Comments

We welcome thoughtful discussions. Comments are moderated for quality

Post a Comment (0)

#buttons=(Ok, Go it!) #days=(20)

Our website uses cookies to enhance your experience. Check Now
Ok, Go it!